... there does seem to be an unwritten up-shift in tempo at bar 24.
Well, yes, there is no tempo change indication at bar 24 and I did speed up a little bit there anyway. It just seems to me like it should sound more playful there. And nine bars later it is marked 'animant' so I purposely made it more sharp and detached in an effort to make it even more different.
That's fair enough, and I wouldn't even have mentioned it had you not said
Also, any tempo shifts and held-out notes are written in the music (it's not me...)
An interesting interpretation, but are there comments in the book to support it? How sure are you that your translation is accurate? I would have thought that "retornar de ..." means to return from, not to something. Wouldn't "returning to work" be "retornant al treball"?
In the book, it specifically translates to "Returning of the work"
Well, that lets you
off the hook, then!
and so I changed it a little to "Returning to work" which makes more sense to me.
Indeed it does, but I would regard the fact that you felt it needed changing as an indication that the translation in the book is to be regarded as suspect. I'd bet that the translation was done by a native Catalan or Spanish speaker who does not really know English well enough and simply used the usual dictionary translations for "de" and "el" (of which "del" is a contraction).
Therefore, I guess my interpretation is correct, but I don't speak Spanish fluently. Just going by what I read.
I used to speak Spanish fluently, but it was four and a half decades ago, and I was never exposed to Catalan (it was "forbidden" when we were in Barcelona). Nevertheless I'm pretty sure the book translation is wrong. Google Translate agrees with me, but that's not saying much. Googling also reveals that the translation into Spanish of this title (which I trust them to have got right) is "Volviendo del trabajo", of which I'm even more sure (if I had to put a figure on it, I'd call it 99%) that it means "returning from
The next piece in the book is "Muntanya-dansa" from the set, "Impressions de la Garriga". ... it's a darling little piece, full of Mompou's spirit and playfulness. I think you'd like it!
It's one of the pieces of which the first page is in the free samples, so I've just printed it out and played it, and if that page is anything to go by, you're right!