Had I discovered a few months earlier what smetana means, I would have been tempted to comment on the four-hand piano transcriptions from Ma Vlast
which Chris and Andreas recorded recently, how well they brought out the creamy textures in the music.
By the way, I find myself a little confused about how the composer's name should be pronounced. I had only ever heard it stressed on the first syllable, SME-ta-na. I know one has to be careful about what to believe when looking things up on wikipedia, but they seem to be contradicting themselves. Look him up there, and the first thing indicated in his entry is the pronunciation of his name. It is given both in written phonetic form (IPA) and as a short voice recording of two people speaking it, who are tacitly implied to be native speakers.
The written version confirms stress is on the first syllable, and moreover a note in the page describing the Czech/Slovak-specific variant of IPA states that in these languages stress is always on the first syllable. But the recording clearly sounds like they are stressing the middle syllable, Sme-TA-na. What's going on
One word, different languages. In Czech (and possibly in Polish and other languages) it is SMEtana, but in Russian it is smeTAna.
Now, look at Janacek, whose name is not JAnacek, but JaNAcek, as I was taught by a Czech gril I met once and who knew all there was to know about classical music. She confimed me the stress rule, as you mention, but said that was how his name was pronounced, But then he was not Czech, but Moravian and he was a Slovak speaker.